Come diventare un sottotitolo per i non udenti

tempo reale, sottotitolatore tempo, sottotitolatore tempo reale, servizi sottotitoli

  • Cause e prevenzione
  • Cultura
  • Apparecchi acustici e tecnologia
  • Supporto
  • Legislazione derivante dal Telecommunications Act del 1996 che rende obbligatorio l’uso di sottotitoli in televisione ha aumentato notevolmente la domanda di servizi di sottotitoli . Nel frattempo, c’è sempre più bisogno di traduzioni in tempo reale per persone non udenti e con problemi di udito. Forse sei interessato a diventare un sottotitolatore, sia offline che in tempo reale (live).

    È più facile diventare un sottotitoli offline di un sottotitolatore in tempo reale, ma ci sono più soldi, e forse più sicurezza sul lavoro, in sottotitoli in tempo reale.

    Provider di comunicazioni in tempo reale di accesso alla comunicazione (CART)

    Per diventare un fornitore CART, per prima cosa si è addestrati come reporter di tribunale. Quindi, si utilizza la tecnologia CART per fornire la traduzione in tempo reale del parlato e del dialogo a persone non udenti e con problemi di udito. Forniscono una trascrizione immediata. Puoi farlo di persona, ma spesso è fatto in remoto usando una connessione Internet o telefonica.

    Sottotitolatore offline

    Il sottotitolatore offline sottotitola la programmazione video pre-registrata come film e programmi televisivi. Il software per i sottotitoli offline è prontamente disponibile. I sottotitoli offline comprendono abilità come l’apprendimento di codici temporali e la sincronizzazione con le didascalie, l’uso di computer e l’utilizzo di buone conoscenze in inglese.

    Alcuni servizi di sottotitoli trascriveranno uno script prima della didascalia, vale a dire che ascoltano il programma video e preparano uno script con cui lavorare per scopi di didascalia.

    Di solito è meno costoso fare la didascalia se esiste già uno script preparato. La facilità di entrare nel business ha contribuito a contenere il costo dei sottotitoli offline. Oltre ai servizi di sottotitoli indipendenti, molte case di post-produzione offrono anche servizi di sottotitoli offline.

    Didascalie in tempo reale

    Diventando un sottotitolatore in tempo reale, a volte chiamato sottotitolatore o stenocapatore, richiede un allenamento e una pratica intensivi.

    Il sottotitolatore in tempo reale può lavorare indipendentemente come contraente o come dipendente di un servizio di sottotitoli o di una stazione televisiva. Altre scuole e college che si occupano di tribunali, in particolare i college della comunità, stanno offrendo corsi di formazione per i sottotitoli per soddisfare l’aumento della domanda. Un abile captioner in tempo reale può guadagnare fino a $ 127.000 all’anno, con stipendi entry-level che si aggirano intorno a $ 46.000 e uno stipendio medio di circa $ 67.000.

    Un sottotitolatore in tempo reale deve avere un buon inglese, essere molto preciso, digitare veloce e avere resistenza. Devono possedere abilità stenografiche perché viene utilizzata una stenografia stenografica con l’apparecchiatura sottotitoli in tempo reale. I sottotitoli in tempo reale hanno spesso dovuto esibirsi eroicamente, sottotitoli online per ore senza interruzioni nelle emergenze e nei principali eventi di notizie.

    Questo è un lavoro che può essere svolto in remoto perché implica un collegamento al feed di trasmissione dal vivo, il che significa che è possibile il telelavoro. Tuttavia, i sottotitoli di broadcasting a casa spesso devono acquistare i propri computer, software e attrezzature per la didascalia. Inoltre, un sottotitolatore in tempo reale deve investire ore aggiuntive al di fuori dell’attuale preparazione dei sottotitoli per una trasmissione, assicurandosi che i dizionari delle proprie apparecchiature siano aggiornati con i termini che saranno sottotitolati.

    Se vuoi diventare un sottotitolatore in tempo reale, molti college e scuole di formazione giudiziaria offrono corsi di formazione e lauree. La National Court Reporters Association (NCRA) offre anche una certificazione Certified Broadcast Captioner, per aumentare la professionalità di questo percorso di carriera. In previsione dell’esplosione della domanda, il governo federale ha concesso sovvenzioni a diversi college per aumentare la disponibilità di programmi di formazione di sottotitoli e ampliare la fornitura di sottotitoli di trasmissione qualificati.

    Il sito Web dell’NCRA include un elenco di scuole certificate per le segnalazioni giudiziarie, che non offrono tutti corsi di formazione per didascalie.

    La scrittura vocale è un metodo alternativo in tempo reale in cui un sottotitolatore in tempo reale utilizza la parola per dettare tutto nel dialogo di un programma video parola per parola, compresa la punteggiatura e l’identificazione degli altoparlanti. Questo viene fatto usando un auricolare per computer o una "maschera" o un silenziatore vocale con un microfono. L’attrezzatura si collega direttamente a un computer, che produce una traduzione istantanea utilizzando un software di riconoscimento vocale. Questo testo tradotto viene quindi automaticamente distribuito dal computer al codificatore di sottotitoli (un pezzo di equipaggiamento che inserisce le didascalie nel video stesso).

    Ricerca di lavori con sottotitoli disponibili

    L’NCRA gestisce una banca di posti di lavoro che elenca principalmente lavori di segnalazione giudiziaria. Alcuni fornitori di servizi di sottotitoli possono pubblicare annunci di lavoro sui loro siti web.

    Like this post? Please share to your friends: